Взгляд через века на вечную историю

Previous Next

Совсем недавно в областном русском драматическом театре им. Николая Погодина состоялась премьера "Ромео и Джульетта" - произведение Уильяма Шекспира в постановке режиссера из Москвы Галины Зальцман.

 

***
Режиссер постановщик – Галина Зальцман.
Художник-постановщик и художник по костюмам – Галия Кожахметова.
Художник по свету – Андрей Горлов.
Музыкальное оформление – Галина Зальцман, Давид Литвинов.
Помощники режиссера – Анна Серова, Олеся Деревицкова.
Видеоряд – Сергей Ежиков.
Действующие лица и исполнители:
Королева Маб – Екатерина Литвинова, Валентина Гронская.
Ромео Монтекки – Роман Лахтин, Артур Вайковский.
Джульетта Капулетти – Елена Вахрина, Евгения Торлопова.
Леди Капулетти – Ирина Полещук, " Мәдениет саласының үздігі" ("Отличник культуры").
Сэр Капулетти – Ринат Исмаилов.
Князь – Анатолий Кириллов.
Тибальт – Жуман Муканов.
Меркуцио – Андрей Лапин, Ярослав Чумак.
Отец Лоренцо – Евгений Патешкин.
Парис – Алексей Никулин.
Бенволио – Виталий Алфимов, Константин Демидов.
Кормилица – Марина Черняк, Екатерина Олькова.
Петр – Ярослав Чумак, Андрей Лапин.
Свита королевы Маб – Екатерина Литвинова, Валентина Гронская, Валерия Ли, Дарья Отраднова, Мария Лырчикова.

***
Напомним, что в августе 2018 года Союз театральных деятелей Российской Федерации (СТД РФ) совместно с погодинцами в рамках поддержки русских театров за рубежом воплотил в жизнь проект режиссерской лаборатории. Три молодых российских режиссера за неделю подготовили на базе драмтеатра отрывки из художественных произведений, объединенных общей темой "Драматургия 12+".
Московский режиссер Галина Зальцман готовила отрывок из "Ромео и Джульетты" - бессмертной классики Уильяма Шекспира. Но подход к нему стал далеко не классическим. После, именно этот отрывок был назван лучшим, а уже в апреле 2019 года состоялась премьера полного спектакля.
Жанр "Ромео и Джульетты" обозначен самой Галиной Зальцман как трагикомедия (в оригинале - трагедия). Но это не превращало действо в буффонаду, не искажало тему жизни и смерти через призму судеб героев. Это взгляд на трагедию с точки зрения сегодняшнего дня.
"Это пьеса не просто про любовь, она - про войну. Что такое война, которая рождает только ненависть? И что может выйти из этой ненависти?" - подчеркивала Галина Зальцман.
Минимализм декораций, только черная и белая одежда, превращение за счет актерской игры совершенно бытовых предметов в декорации: стремянок - в балконы, тальк - в пыль, пудру для масок и т.д. - такие современные решения хорошо понятны. Что касается содержания, текст - прежний, Уильяма Шекспира в переводе Бориса Пастернака.
В игре актеров хорошо чувствовалась не только ирония, но и трагизм. Круговорот жизни и смерти (советую обратить внимание на первую сцену с песней про цветы).
Это столкновение черного и белого. А еще она о вражде по привычке, поскольку никто даже не помнит, когда началась эта вражда. И достаточно одного эпизода, сопровожденного репликой "Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр?", чтобы вспыхнули страсти. Не говоря уже про гибель Меркуцио, Тибальта, Ромео и Джульетты - в конечном итоге.
Хаос идет по городу, игра со смертью рушит судьбы, а за заигравшихся родичей двух семейств платят дети.
Во время спектакля все это мастерски воплощено в жизнь режиссером, актерами, светом (его ставил художник по свету Андрей Горлов из г. Санкт-Петербурга), музыкой. Словом, все постарались на славу. Поэтому неудивительно, что после просмотра в голове надолго засели фразы, эмоции героев, музыка... А зрители поздравляли актеров продолжительными аплодисментами и овациями.
Ведь, несмотря, на всю трагедию, развернувшуюся на сцене, в этой черно-белой гамме чувств и страстей светлого гораздо больше, к тому же история к финалу расцвечена яркими красками. А на LED-экране, позади актеров, замирает надпись: "Смерти нет". Любовь Ромео и Джульетты вечна.
Павел РОЩУПКИН,
заведующий литературной частью областного
русского драматического театра им. Н. Погодина
Фото - Анны ВОЛКОДАВ.